作者 主题: 【提问】Template翻译为“盖板”  (阅读 5793 次)

副标题:

离线 Dr.ABCD

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
【提问】Template翻译为“盖板”
« 于: 2022-10-11, 周二 08:26:46 »
各位游友,本人愚见,是否可以翻译为“范例”呢?
 template:  something that establishes or serves as a pattern

离线 云海风歌

  • Peasant
  • 帖子数: 22
  • 苹果币: 0
Re: 【提问】Template翻译为“盖板”
« 回帖 #1 于: 2022-10-11, 周二 08:46:06 »
“模板”这个词是已经被占用了吗?私以为模板也可以

离线 Dr.ABCD

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
Re: 【提问】Template翻译为“盖板”
« 回帖 #2 于: 2022-10-11, 周二 08:51:40 »
我阅读的是  “《狂野世界-冒险版》简体中文爱好者汉化全彩电子版v3.5发布版”,不太清楚后续是否有修订版本,如果有的话,我就是画蛇添足,多此一举了 :em003

离线 白药君

  • 沉迷跑团の阿斯塔特
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 3320
  • 苹果币: 11
Re: 【提问】Template翻译为“盖板”
« 回帖 #3 于: 2022-10-11, 周二 10:21:36 »
盖板这个翻译是直接借用了战锤40000桌上游戏里面类似机制的表达,两者其实颇为接近,有兴趣可以去看看。

SW系盖板在桌面上的大小尺寸可以看【这里】(点击红色部分跳转)

离线 Dr.ABCD

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
Re: 【提问】Template翻译为“盖板”
« 回帖 #4 于: 2022-10-11, 周二 10:39:12 »
盖板这个翻译是直接借用了战锤40000桌上游戏里面类似机制的表达,两者其实颇为接近,有兴趣可以去看看。

SW系盖板在桌面上的大小尺寸可以看【这里】(点击红色部分跳转)
好的,好的,我就觉得一般不会这样翻译,原来是有所借用,我去看看