作者 主题: 第六版的“克蘇魯神話中的神祗”是否还有没翻译的神祗?  (阅读 3929 次)

副标题:

离线 清水

  • 所谓常识就是告诉我们地球是平的。
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1816
  • 苹果币: 2
像阿布霍斯\犹格·索托斯\克圖格亞\伊戈罗纳克,好像没找到翻译过的资源,是否这些没有翻译?
“F’istorum etta relgelis monad kondor
          P’htagn ai ai m’lkunda
       etta voris yon vombis ai ai
            Aklo si’azasta toroth
      ai ai y’lgnhu finitie mortis ai
     f ’thagn ai kondor mortis idi ai”
————————————————————————————
COC6版玩家用整合手册V1.7
COC7th全自动计算卡人物卡V1.1

离线 凉凉。

  • loser
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1190
  • 苹果币: 4
  • 我常常会因为网络的遭遇而忘记现实中人有多善良
http://trow.cc/forum/index.php?showtopic=22856
trow有翻译神祇
怎么说,除了这个和奈亚cos合集(http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=63836.0)之外,其他的好像都没有翻译。
对了,trow还有
引用
[译]崇高深渊之主,诺登斯
[译]外来神之心魂,奈亚拉特霍提普
[译]面纱粉碎者,道罗斯
[译]旧日支配者,哈斯陶吕克(拓展规则)
[译]旧日支配者,诅谢坤(拓展规则)
[译]外神,特鲁宁布拉(拓展规则)

离线 清水

  • 所谓常识就是告诉我们地球是平的。
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1816
  • 苹果币: 2
在翻译到一半搜索译名时结果找到了…… :em031
http://tieba.baidu.com/p/2266233276
剩下的都在↑
“F’istorum etta relgelis monad kondor
          P’htagn ai ai m’lkunda
       etta voris yon vombis ai ai
            Aklo si’azasta toroth
      ai ai y’lgnhu finitie mortis ai
     f ’thagn ai kondor mortis idi ai”
————————————————————————————
COC6版玩家用整合手册V1.7
COC7th全自动计算卡人物卡V1.1