我和这个Jason牛牛谈了下。
先声明我跟他只有一面之缘,没有利益关系。
他的打印模组都保留了原文件名,保留了译者名(他自己说的,我没看到书的里面)。
曾联系译者,但是被一部分人排斥。
我觉得这个圈子不大,大家发现问题尽量沟通,不要上来就带着偏见。即使你想让他下架,也可以先去谈,
他不做再来声讨。几个译者在这里生闷气于事无补。
其他谈话的细节不重要,就不提了。他也说是以前的东西,不会新增加,也不会碰正式出版的。
首先,最初我看到的时候是有这么一条的:
模组由卖家翻译整合
我进行商谈的时候,有如下截图。
我举个例子,
爱的孤儿 db
最后得悼词 老牛
科比特先生 虾米
墨镜怪谈 老牛
致命的遗留物 老牛
黑色行动 剑鱼
起码几个作者我不知道他有联系过。这都是14/15年最近出的模组。其中有译者还进行过举报。
我不知道你说先谈谈是什么意思,起码我再去找他他就不回复我了。
网上有的,出个打印费,声明是打印,我也不至于声讨。这种直接拿来的情况着实令人气闷。
公用条款,授权,单说国内爱好者翻译权都没有,如何搞起呢?
译者凭着热情来翻译,没有半点利益掺杂,至于如何扩散自用还是流通,也全是私人的意愿。拿出来共享的精神本身就很伟大,为什么还要拿这些心血去贩卖呢?
我不强求译者们每个人都在翻译之前在标出什么准不准流通,不过如果出个声明,可供复制粘贴,也是挺好的。
最主要的,我还是希望诸位能够知道这些事情,和译者们互相理解,不要互相伤了感情。